Yabancı Dillerden Olduğunu Fark Etmeden Kullandığınız 15 Kelime
üst-lider tahtası-limit'>İngiliz dili iyi bir ödünç kelimeyi sever. Bunlar doğrudan başka bir dilden alınmış kelimeler ve ifadelerdir. Bazı popüler Fransız atasözlerini İngilizce'ye ödünç alınmış ifadeler olarak tanıyabilirsiniz.iyi yolculuklarveyatakma ad, örneğin - ama muhtemelen farkında olmadan konuşmanızı her zaman yabancı kelimelerle dolduruyorsunuz. İşte yabancı dillerden alınmış ve kökenleri yurt dışında olduğunu bilmediğiniz 15 kelime.
1. CUL-DE-SAC
Çıkmaz sokak terimi, Fransızca'dan 'çuvalın dibi' anlamına gelir. Ya da tercih ederseniz, 'çantanın kıçı'.
2. YOĞURT
Kalın çorbanın adı, kazan için Fransızca bir kelimeden gelmiş olabilir.Kazan. New Englandlılar muhtemelen çorba tutkusunu Nova Scotian balıkçılarından aldılar.
3. Sivrisinek
Isıran böceğin adı İspanyolca'da 'küçük sinek' anlamına gelir.
4. AVATAR
Bir kişinin sanal bir dünyadaki temsili için artık yaygın olarak kullanılan kelime Sanskritçe kökenlidir. İngiliz dili onu Hintçe veya Urduca'dan ödünç aldı. Hinduizm'de, bir tanrının bedensel biçimde tezahürü anlamına gelir.
5. KOWTOW
İngiliz dili, bu kelimeyi itaatkar bir şekilde hareket etmek için Çin'den ödünç aldı.guguk kuşukişinin başını yere değdirmeyi içeren geleneksel bir saygı selamıdır. (Kelime hem Mandarin hem de Kantonca aynıdır.)
6. TSUNAMİ
Japonya'da kelime 'liman dalgası' anlamına gelir. İngilizce olarak ilk kez 1896 tarihli bir sayısında kullanılmıştır.National GeographicJaponya'nın ana adasını vuran deprem kaynaklı bir dalgayı tanımlamak için.
7. DÖVME
Polinezya toplumları 2000 yılı aşkın bir süredir dövme yapıyor. Samoaca'da, kelimegerekli; Marquesan'da,üç. İngiliz kaşif James Cook, 18. yüzyıldaki Pasifik yolculuklarını ve Polinezya'da tanıştığı mürekkepli kişileri tanımlarken İngilizce kelimeyi ilk kullanan kişi oldu.
8. LİMON
Sarı narenciye meyvesinin adı aslen Arapça bir narenciye teriminden gelmiş olabilir.tutkal. Standart modern Arapça'da limon kelimesi “laymuun” olarak telaffuz edilir.
9. ŞERBET
Meyveli donmuş tatlının adı Orta Doğu'dan ya da Türkçe'den geldi.şerbetveya Farsça terimdenMeyve suyu.
10. AMATÖR
Yabancı dil meraklıları bu kelimeyi doğrudan İspanyolca'dan çalmışlardır. Fiilin geçmiş zaman ortacıdırhobi: sevgi uyandırmak.
11. HOI POLLOI
Sıradan halk için genellikle aşağılayıcı İngilizce ifade, 'çok' anlamına gelen eski Yunanca kelimelerden kaldırılmıştır.
12. ÇAY
Amerikan Ortabatısının otlaklarıyla en çok ilişkilendirilen kelime, köken olarak İngilizce değildir. Çayır için Fransızca bir kelime.
13. SABİT
Fest, kelimenin bariz bir kısaltması gibi görünüyorFestival, 14. yüzyılda Fransızca'dan Latince yoluyla İngilizce'ye gelen bir kelime. Ama aslında kutlama için Almanca bir kelime. Bu nedenle, Oktoberfest.
franklin d roosevelt hakkında ilginç gerçek
14. ZEKA
İngilizce'de toplumun iyi eğitimli kesimi için genel bir terim olmasına rağmen, bu kelime 19. yüzyılın sonlarında Rusya'da, çoğunlukla avukatlar, yazarlar, sanatçılar, ve bilim adamları. İlk kez 1905'te İngilizce olarak kullanıldı.
15. KANYON
Bir nehrin oluşturduğu derin, sarp geçit için kullanılan İngilizce terim, 19. yüzyılın başlarında, o zamanlar batıda İspanyol topraklarını keşfeden Amerikalılar tarafından İspanyolca'dan ödünç alındı.Kanyonayrıca İspanyolca'da 'tüp' anlamına gelir ve suyun dar kanyonlardan aktığı yolu ifade edebilir.